close

最近在看一本書《舊日時光》個人覺得非常有趣這書是在講以前日治時代的一些事情如果對於台灣有興趣的人可以去看看。

 

看到一偏非常好玩的,就是關於台灣的一些特殊用語,那些東西是用台語講不出來的,就像比較近代的"麥當勞" 有誰可以用方言講出這個名子?

 

先來說我覺得最有趣的就是台語的 "卡電威" 意思就是打電話,為什麼叫做"卡電威" 而不是 "帕電威" 這是沿用日文的說法因為日文的打電話就是 電話を掛ける (電話喔卡給魯)

 

所以沿用下來就變成了"卡電威"了 還有很多詞彙不知道大家有沒有注意到,都是直接講日文的台語

 

偷拉古(卡車)、便所(廁所)、賴打(打火機)、病院(醫院)、莫打(馬達)、ㄟ阿共(冷氣)、咩夕(名片)、歐都拜(摩托車)、野球(棒球)、便當(便當)、注射(打針)、出張(出差)、引擎(引擎)、幣魯(啤酒)、卡拉OK(KTV)、哀沙子(打招呼)、運獎(司機)、扛棒(招牌)、卡棒(背包、書包)、八股(後退)、不拉夾(胸罩)

 

胖(麵包)、令苟(頻果)、蝦襪(蓮蓬頭)、雷孟(檸檬)、歐米押給(伴手禮、土產)、先生(醫師)這個很特別客家話念作"醒上"有老師還有醫師的意思,土媽斗(番茄)、奇蒙擠(心情、感覺)、厚德路(旅館)、素莉控(矽膠黏著劑)、米搜系魯(味增湯)、豆喪(爸爸)、他扣(章魚)、歐吧喪(阿姨)、歐擊喪(大叔)

 

、撒夕米(生魚片)、案內(帶路)、師挒(失禮、對不起)、蝦疵(襯衫)、卡電(窗簾)、三大錄(涼鞋)、賢拜(前輩)、砍就(結束、結帳)、QK(休息)、函都魯(方向盤)、阿她碼空固力(腦子有問題)、架庫(拉鍊)、後屬(水管)、素力把(拖鞋)、阿煞力(很乾脆)、寄付(捐贈)、甜不辣(天婦羅)

 

歐練(黑輪)、阿給(炸豆腐)、口座(戶頭)、敗一偷(打工)、秀斗(短路)現在有被台灣人解釋成壞掉的意思,嘎死(瓦斯)、窟漏(黑色)、戲露(白色)、笑蓋(介紹)、阿尼擠(大哥)

 

還有一些電工業上的常用台語

 

力把(斜口鉗)、卡搭(鐵管切斷刀)、夢擠(活動板手)、片擠(老虎鉗)、卡咩拉(攝影機)、貼布(膠帶統稱)、普勒嘎(總開關)、哇夏(螺絲墊圈)、他繼(觸碰、校正)、卡不樂擠(水管鉗)、卡咩拉魯(壓接端子)、盃阿令鼓(軸承)、羅賴把(螺絲起子)、阿死(接地)但是現今台灣人大多都把阿死說成是短路的意思,吧爹裡(電池、電瓶)、阿魯米(鋁)、空固力(水泥)、貼布夕魯(止瀉帶)

 

以前我還記得我超好笑的,我想用客家話說我以前國中的時候,這很簡單就是直接講國中殊不知道我用客家話直講國中,就好像某個護士講了 ㄊㄥˋ口罩一樣 國中如果直講的話會變成高中生

 

我才知道原來要講 初中生 才會有人知道那意思是國中生。

 

還有一些用詞如果我沒記錯的話其實那非台語,而是直接用日文當成中文用了,比如說

 

卡拉雞,卡拉在日文就是很辣的意思所以卡拉雞腿一定是辣的,我還記得以前當兵的時候有個去過日本工作的同梯跟我說,去日本的速食店的時候跟他說卡拉雞那個日本人竟然聽得懂

 

還有一次我在公司,有個輪班的來找我要後署,我說後署是殺小,他就說阿好你完了做這麼久不知道後署是什麼東西,拿給我看才知道原來是水管.....

 

很多高雄人都知道高雄最早以前的名子叫做打狗,可是日本人發不出打狗的音所以變成高雄,對於不懂日文的人來說實在想不懂為什麼會變成高雄......這也差太多了吧?! 其實高雄的日文發音是 塔咖歐 接近打狗 塔咖歐可寫成日文的漢字 打狗所以就變成高雄了

 

還有艋舺,這兩個字也是一樣用日文發音就變成了萬華

 

台灣畢竟也被日本治理了50年之久,多少會有一些日本影子,但是隨著時光的流逝台灣又發展出了另一種屬於自己的文化。

 

arrow
arrow
    文章標籤
    台灣歷史 語言
    全站熱搜

    小哈哈 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()